<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
<div class="moz-cite-prefix">Дмитрий Буянов пишет 24.08.2017 8:11:<br>
</div>
<blockquote type="cite"
cite="mid:bde78e58-0232-82fb-7238-4af8c7cc8eaa@yandex.com">
<pre wrap="">Добрый день.
Меня зовут Дмитрий. Я бы хотел предложить свою помощь в улучшении
существующих переводов и возможно, созданию новых. Я самостоятельно
изучаю английский более 4-х лет, а также 3 года занимаюсь языковым
обменом, где я научился переводить по смыслу и благодаря общению с
иностранцами, научился определять, что звучит естественно, а что "режет
ухо" в речи или тексте на русском языке. Последнее - мое любимое занятие.</pre>
</blockquote>
Добрый день! Спасибо за предложение помощи!<br>
<br>
<blockquote type="cite"
cite="mid:bde78e58-0232-82fb-7238-4af8c7cc8eaa@yandex.com">
<pre wrap="">
Например, я увидел такое сообщение в Firefox (переписал текст со
скриншота, поэтому мог допустить ошибки при написании):
"Куки и фишинг могут звучать смешно, но когда речь заходит о вашей
приватности онлайн, следует воспринимать их всерьёз"
1) Куки и фишинг звучат смешно лишь на английском, думаю, что стоит
добавить пояснение в скобках или как-то иначе. Например:
"Куки (печенье) и фишинг (ловля рыбы) могут звучать смешно ..."</pre>
</blockquote>
<br>
В данном случае речь идёт ни о печенье, ни о ловле рыбы, а о "данных
отправляемых с веб-сервера на компьютер пользователя" и о
"интернет-мошенничестве":<br>
<a moz-do-not-send="true"
href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Cookie">https://ru.wikipedia.org/wiki/Cookie</a><br>
<a moz-do-not-send="true"
href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B8%D1%88%D0%B8%D0%BD%D0%B3">https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B8%D1%88%D0%B8%D0%BD%D0%B3</a><br>
<br>
<blockquote type="cite"
cite="mid:bde78e58-0232-82fb-7238-4af8c7cc8eaa@yandex.com">
<pre wrap="">
2) "о вашей приватности онлайн" я бы заменил на "о вашей приватности в
Интернете" (вы "интернет" пишете с большой буквы?), так как "онлайн"
звучит сленгово.
</pre>
</blockquote>
Спасибо за предложение. Вы можете отправлять предложения по
улучшению перевода или переводить новый текст через сайт <a
moz-do-not-send="true" href="https://pontoon.mozilla.org/ru/">https://pontoon.mozilla.org/ru/</a><br>
<br>
<pre class="moz-signature" cols="72">--
Sincerely yours,
Alexander L. Slovesnik a.k.a. Unghost
==>Telegram: <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://telegram.me/unghost">https://telegram.me/unghost</a>
==>Twitter: <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://twitter.com/unghost">https://twitter.com/unghost</a>
==>Jabber: <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:unghost@mozilla-russia.org">unghost@mozilla-russia.org</a>
==>Google Hangouts: <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:unghost@gmail.com">unghost@gmail.com</a>
</pre>
</body>
</html>